Skip to content

Diferenţe lingvistice

October 7, 2011

E interesant cum o simplă conversaţie despre ojă/lac de unghii poate să ducă la o mare descoperire. Deci vorbeam eu relaxată despre cum o anumită ojă are un penson foarte bun care se mulează perfect pe unghie când realizez că toată lumea participantă la conversaţie a rămas concentrată pe cuvântul “penson” pe care tocmai îl folosisem cu cea mai mare lejeritate. Am aflat astfel că tot restul lumii (cu excepţia celor care mi-au confirmat pe Facebook) foloseşte cuvântul “pensulă” pentru obiectul pe care eu îl numesc “penson”. Mă întorc hotărâtă la laptop să intru pe Dex şi să le dau peste nas tuturor cu existenţa cuvântului “penson”. La prima căutare … niciun rezultat. Mai dau o dată cu gândul că n-a mers dicţionarul. Acelaşi răspuns. Mi se părea absurd ca un cuvânt pe care l-am folosit toată viaţa în diverse contexte (penson pentru acuarele, pensonul de la ojă, penson pentru vopsea) să nu existe.

Apoi am dat pe Google şi am găsit într-adevăr cuvântul pe tot felul de bloguri şi site-uri de pe care puteai să îţi comanzi acuarele însă în niciun dicţionar de încredere. Am început să întreb lumea din jurul meu, de pe messenger, de pe Facebook dacă şi ei folosesc tot pensulă. Aşa am realizat că de fapt multe persoane din zona Moldovei folosesc “penson” iar restul oamenilor n-au auzit niciodată cuvântul ăsta. Săpând puţin, am făcut legătura între cuvântul franţuzesc pinceau (pensulă) care seamănă foarte mult la pronunţie cu pensonul meu. Deci în în douăzeci  şi cinci de ani (scădem doi că atunci nu vorbeam) am folosit un veritabil franţuzism furculision demn de Chiriţa lui Alecsandri?

Dincolo de comicul situaţiei (atâta amuzament a provocat episodul că am început să fac singură mişto de mine), descoperirea acestei diferenţe lingvistice m-a făcut să mă întreb oare câte alte cuvinte se află în vocabularul meu şi de fapt nu există pe nicăieri. Nu-mi rămâne decât să aştept să iasă la iveală într-o altă conversaţie relaxată după masa de prânz. Şi totuşi episodul pe care tocmai l-am povestit nu m-a convins să folosesc de acum înainte cuvântul pensulă. Cu penson am crescut, cu penson îmbătrânesc 🙂 M-ar ajuta să ştiu totuşi că sunt mai mult de cinci persoane în ţara asta care-l folosim. Poate ar trebui să fac un grup pe Facebook: grupul celor care pictează cu pensonul 😀


Advertisements
17 Comments leave one →
  1. Stef permalink
    August 17, 2015 6:03 am

    mare diliema si cu cuvantul “Acusi”

  2. December 30, 2013 1:02 pm

    La noi la arte in Iasi TOATA LUMEA foloseste cuvantul “penson”. De la anul 1 pana la 3, de la profesori la secretariat , toti spun “penson”. Am incercat sa gasesc pe cineva care spune “pensula”.Misiune esuata….Am cautat si eu ieri in DEX si am ramas surprinsa ca nu exista acest cuvant. Eu am crescut cu “pensula”, raman la asta :)).

    • December 30, 2013 2:17 pm

      Multumesc pentru acest comentariu. Imi confirma faptul ca nu intr-adevar se foloseste acest cuvant intens in Iasi. Si eu raman la penson pentru asa am crescut insa de cand locuiesc in Bucuresti, ca sa priceapa lumea, mai folosesc si pensula. Dar de penson nu am cum sa ma las 😀 Tu din ce zona esti? Sunt curioasa daca mai exista totusi si alte zone in Romania care folosesc pensonul moldovenesc.

  3. Paula permalink
    October 16, 2013 12:11 pm

    Si eu folosesc penson dar si pensula. Penson pentru pictat/desenat, pensula de vopsit/zugravit..Nici macar nu m-am gandit pana recent de ce folosesc asa si cum ar trebui sa fie.
    Si da, sunt din Moldova, Bucovina, sau mai exact acolo am crescut, acum stau in Banat 🙂

    • October 16, 2013 12:15 pm

      Da, si eu folosesc pensula pentru zugravit insa pentru pictat doar penson. In Bucuresti lumea foloseste pensula si pentru pictat si se amuza teribil de “pensonul” meu 😀

  4. Andrei permalink
    December 11, 2012 7:29 pm

    Nu e nimic gresit. Pur si simplu cuvantul preceda Unirea Principatelor. In Moldova se foloseste si pensula, dar penson e mai ales rezervat pentru pictura, nu zugravit, vopsit. E ciudat ca nu a fost trecut in nici un dictionar pana acum.
    Limba oficiala in fiecare stat e croita de obicei dupa dialectul din capitala. Primele incercari de standardizare a limbii romane scrise au fost traduceri ale Bibliei facute de niste carturari din Targoviste si Brasov, daca nu ma insel. De asta probabil in Moldova avem scranciob (leagan), harbuz (pepene rosu), barabule (cartofi), curechi (varza), papuci (cu sensul de orice tip de incaltaminte, nu doar slapi ca in Muntenia) si multe alte exemple.

    • December 11, 2012 7:32 pm

      Pai da, si eu folosesc cuvantul pensula insa pentru zugravit, vopsit. N-as fi zis “vopsesc peretele cu pensonul”. Penson folosesc doar cand e vorba de pictura. Am observat si eu in Bucuresti partea cu “papucii”. Eu folosesc papuci pentru orice fel de incaltaminte insa aici doar pentru slapi am auzit folosit. E ciudat totusi sa rostesti niste cuvinte care-ti vin atat de natural si sa se uite toti la tine ca la felul sapte.

  5. caramel permalink
    September 19, 2012 11:30 am

    Buna. Eu am aflat de exista acestui cavant in urma cu 10 minute cautand lista pe net cu rechizitele necesare pentru un copil de gradinita si gasind pe internet o lista in care era precizat “…1 penson mare si un penson mic” 🙂 Nu am stiut ce inseamna, am dat cautare dex-pe google si nu am gasit nimic, dar am gasit acest loc si din textul tau am aflat ca pensonul este pensula :)…Cum zice cineva intr-o reclama “am trait s-o vad si p-asta”.

    Referitor la “caterinca”- este un regionalism specific zonei de sud a Ro si are ca inteles “gluma proasta, de prost gust”, iar cuvantul “goanga/goange (pl)”- in partea de sud a RO a capatat chiar intelesul de “glume/poante”
    Vezi expresia “te tii de goange = te tii de glume, de farse”

  6. Annemarie permalink
    November 29, 2011 6:45 am

    Eu foloses “penson”. Sincer, pana la postarea ta nu am fost atentionata, poate si pentru ca nu am folosit cuvantul in conversatii cu persoane dinafara Moldovei (ce bine ca nu s-a ajuns acolo!). Eu refuz sa caut in dex, vreau inca sa cred ca exista. 😛

  7. Amala permalink
    October 13, 2011 6:04 pm

    Ma inscriu in grupul pentru penson 🙂

  8. October 9, 2011 9:01 pm

    Mda am auzit şi eu că la corcoduşe unii le zic “boambe”, însă la mine (deşi sunt din sud, de unde e şi termenul) se numesc corcoduşe.
    Într-adevăr cuvântul “caterincă” e foarte folosit pe-aici prin sud şi e echivalent cu “bătaie de joc”, iar “goangele” la noi întotdeauna au fost insecte. Nici nu mi-a trecut prin cap că în altă zonă a ţării ar putea avea alt înţeles 😀

  9. October 8, 2011 11:34 am

    uh, credeam ca am gresit camera.:))
    ti-ai schimbat look-ul, stimata doamna.:)

    in vestul Romaniei goanga se spune la insecta. [una cu multe picioare] m-am uitat in dictionar si explicatia este “insecta mica, ganganie – termen popular”.

    eu n-am auzit niciodata de goanga pana acum vreun an. si ti-as mai putea da cateva exemple din vest.

    sau uite unul din sud, pe care nu-l cunosc cei din vest: caterinca. un cuvant oribil, din punctul meu de vedere, nu l-am folosit niciodata, desi sunt bucuresteanca. nici nu stiu exact ce inseamna. cred ca sinonim ar fi “luat la misto”. sau “in bataie de joc”.

  10. October 7, 2011 10:10 pm

    nici eu nu am auzit niciodata de penson pana la … Laura, cred. daca nu ma insel, a folosit cuvantul intr-o postare de-a ei.

    stii ce este aceea o goanga?

  11. Laura Frunza permalink
    October 7, 2011 8:30 pm

    Caută în noul doom, poate ai noroc şi s-a băgat cuvântul 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: